himno de venezuela en idioma warao Daniel Alvarez

Canal:   |   2013/05/09
Play Video
1
himno de venezuela en idioma warao Daniel Alvarez
himno de venezuela en idioma warao Daniel Alvarez
::2013/05/09::
Play Video
2
MI IDIOMA ES MI IDENTIDAD  WARAO
MI IDIOMA ES MI IDENTIDAD WARAO
::2014/02/20::
Play Video
3
HIMNO DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA EN IDIOMA WARAO CANTADO POR NIÑOS VARGENSES
HIMNO DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA EN IDIOMA WARAO CANTADO POR NIÑOS VARGENSES
::2013/01/04::
Play Video
4
Himno de la República Bolivariana de Venezuela en Warao
Himno de la República Bolivariana de Venezuela en Warao
::2010/08/17::
Play Video
5
EXPERIENCIA DE COMUNICACION INDIGENA WARAO
EXPERIENCIA DE COMUNICACION INDIGENA WARAO
::2014/04/10::
Play Video
6
Himno Nacional En Warao
Himno Nacional En Warao
::2009/07/28::
Play Video
7
himno wayuu venezuela
himno wayuu venezuela
::2012/07/31::
Play Video
8
Himno de Venezuela en Lengua en Warao.
Himno de Venezuela en Lengua en Warao.
::2013/10/11::
Play Video
9
carnavales 2005 ABURETAINA Edo Delta Amacuro
carnavales 2005 ABURETAINA Edo Delta Amacuro
::2011/07/13::
Play Video
10
HIMNO NACIONAL EN WARAO
HIMNO NACIONAL EN WARAO
::2014/10/03::
Play Video
11
INDIAN VILLAGE JOURNEY indígena Warao WARAO tribe
INDIAN VILLAGE JOURNEY indígena Warao WARAO tribe
::2012/08/08::
Play Video
12
Henry Abreu (WARAO) Canto en warao.  Algo  de nosotros en la Selva.
Henry Abreu (WARAO) Canto en warao. Algo de nosotros en la Selva.
::2014/04/24::
Play Video
13
Himno en Warao
Himno en Warao
::2007/04/15::
Play Video
14
Himno de Venezuela, En Wayunaiki ( Idioma de la etnia Wayuu)
Himno de Venezuela, En Wayunaiki ( Idioma de la etnia Wayuu)
::2012/06/29::
Play Video
15
Niños pemones cantando Venezuela
Niños pemones cantando Venezuela
::2007/07/23::
Play Video
16
OLLANTA HUMALA ARRIBA A VENEZUELA
OLLANTA HUMALA ARRIBA A VENEZUELA
::2012/01/07::
Play Video
17
Alma Llanera en Warao Canta Anselmo Jimenez
Alma Llanera en Warao Canta Anselmo Jimenez
::2012/07/29::
Play Video
18
HIMNO DE VENEZUELA EN WARAO
HIMNO DE VENEZUELA EN WARAO
::2008/05/03::
Play Video
19
HIMNO NACIONAL DE VENEZUELA EN WARAO, en las voces de "Totumas Voces Cantoras"
HIMNO NACIONAL DE VENEZUELA EN WARAO, en las voces de "Totumas Voces Cantoras"
::2014/01/12::
Play Video
20
Parlametrics: Warao
Parlametrics: Warao
::2012/03/23::
Play Video
21
DIA DEL NIÑO Y NIÑA INDIGENA WARAO
DIA DEL NIÑO Y NIÑA INDIGENA WARAO
::2014/03/17::
Play Video
22
Niños warao
Niños warao
::2011/09/05::
Play Video
23
Warao parte II
Warao parte II
::2013/09/27::
Play Video
24
Un paseo por la tierra del indio Warao
Un paseo por la tierra del indio Warao
::2011/10/02::
Play Video
25
Pueblo Warao Estado Susre, oficial..VOB
Pueblo Warao Estado Susre, oficial..VOB
::2009/12/26::
Play Video
26
himno nacional en warao unidad educativa estadal tomas de heres
himno nacional en warao unidad educativa estadal tomas de heres
::2009/11/15::
Play Video
27
MI IDIOMA ES MI IDETIDAD   WAYUU
MI IDIOMA ES MI IDETIDAD WAYUU
::2014/02/20::
Play Video
28
Tres cantos de las etnias pemon y warao
Tres cantos de las etnias pemon y warao
::2012/12/02::
Play Video
29
el dueño de la luz cuento warao
el dueño de la luz cuento warao
::2014/06/10::
Play Video
30
Himno Nacional de Venezuela en Warao, Colegio Los Próceres de Valencia
Himno Nacional de Venezuela en Warao, Colegio Los Próceres de Valencia
::2013/11/06::
Play Video
31
I.D.N.NIÑOS WARAO Y JOTARAO.3gp
I.D.N.NIÑOS WARAO Y JOTARAO.3gp
::2010/01/13::
Play Video
32
HIMNO NACIONAL EN IDIOMA POPTI
HIMNO NACIONAL EN IDIOMA POPTI'
::2012/09/19::
Play Video
33
Himno Nacional Warao 4to A y B.MOV
Himno Nacional Warao 4to A y B.MOV
::2012/10/16::
Play Video
34
Himno de Venezuela en Warao
Himno de Venezuela en Warao
::2010/10/16::
Play Video
35
O Jesus Film - Jamamadi / Jaruára Idioma The Jesus Film - Jamamadí / Jaruára Language
O Jesus Film - Jamamadi / Jaruára Idioma The Jesus Film - Jamamadí / Jaruára Language
::2014/03/12::
Play Video
36
CURIOSIDADES CIENTÍFICAS - IDIOMAS MÁS SIMPLES (TRES14 TVE)
CURIOSIDADES CIENTÍFICAS - IDIOMAS MÁS SIMPLES (TRES14 TVE)
::2013/02/11::
Play Video
37
Himno de Venezuela en Idioma Wayú
Himno de Venezuela en Idioma Wayú
::2009/08/07::
Play Video
38
La importancia de mantener el idioma español La Revista Semanal Programa 01-25-13 Parte 5
La importancia de mantener el idioma español La Revista Semanal Programa 01-25-13 Parte 5
::2013/01/30::
Play Video
39
el himno en warao
el himno en warao
::2014/02/23::
Play Video
40
Himno nacional en la lengua indigena
Himno nacional en la lengua indigena
::2013/09/12::
Play Video
41
Curso de Lengua Wayuunaiki en la Biblioteca Pública del Zulia
Curso de Lengua Wayuunaiki en la Biblioteca Pública del Zulia
::2012/06/06::
Play Video
42
Hmno de venezuela en warao
Hmno de venezuela en warao
::2011/07/27::
Play Video
43
Escuela Warao Fundación La Salle
Escuela Warao Fundación La Salle
::2013/06/12::
Play Video
44
ISLA DE MARGARITA VENEZUELA Toma 2
ISLA DE MARGARITA VENEZUELA Toma 2
::2013/11/20::
Play Video
45
Niños del estado Bolívar entonan el Himno Nacional en el idioma Pemón
Niños del estado Bolívar entonan el Himno Nacional en el idioma Pemón
::2013/05/27::
Play Video
46
MI IDIOMA ES MI IDENTIDAD YUKPA
MI IDIOMA ES MI IDENTIDAD YUKPA
::2014/02/20::
Play Video
47
niño Wayuu cantando, "Hayechi"  Idioma: WAYUNAIKI
niño Wayuu cantando, "Hayechi" Idioma: WAYUNAIKI
::2009/10/10::
Play Video
48
Cantos Indigenas Waraos.wmv
Cantos Indigenas Waraos.wmv
::2010/04/21::
Play Video
49
Himno Nacional en idioma Yaruro.wmv
Himno Nacional en idioma Yaruro.wmv
::2012/06/02::
Play Video
50
ISLA DE MARGARITA VENEZUELA Toma 1
ISLA DE MARGARITA VENEZUELA Toma 1
::2013/11/18::
SIGUIENTE >>
RESULTADOS [51 .. 101]
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Warao
Hablado en Bandera de Venezuela Venezuela
Bandera de Guyana Guyana
Bandera de Surinam Surinam
Hablantes ~15.000 (1997)[1]
~30.000 (2002)[2]
28.100 (2007)[3]
~20.000 (2008)[4]
Puesto No en los 100 mayores (Ethnologue, 2013)
Familia Aislada
Estatus oficial
Oficial en Bandera de Venezuela Venezuela
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 mis
ISO 639-3
Warao language.png
Extensión del warao

El idioma warao es una lengua aislada hablada por la etnia indígena de los waraos en el Delta del Orinoco (Delta Amacuro), algunas zonas del estado Monagas y el sureste del estado Sucre, así como algunas áreas en Guyana y un enclave en Surinam.[5] Alexander von Humboldt escribió en sus Viajes a las Regiones Equinocciales que los indios guaiqueríes decían tener un idioma emparentado con el warao.

Dialectos[editar]

En esta lengua indígena existen cuatro variantes o dialectos los cuales son conocido entre la cultura warauna como:

[1] Kokuina o manamo,
[2] Hoanarao (o gente de las aguas negras en Mariusa, Winikina, Arawabisi)
[3] Arawao (Merejina, Sakupana)
[4] Wasay (Ibaruma, Arature, Amakuro)

Al igual podríamos dividir dichos dialectos geográficamente como Alto Delta (Kokuina, Manámo, Makareo), Centro (Mariusa, Winikina, Arawabisi), y Bajo Delta (Merejina, Sakupana, Ibaruma, Arature, Amakuro). En esta última zona hay una subdivisión del dialecto de la zona, ya que las comunidades cercanas al mar Caribe (San José de Amacuro) ha sido directamente influenciada por Trinidad y Tobago y Guyana, dado como producto adjetivos y sustantivos híbridos característicos únicamente en esta."

Descripción lingüística[editar]

Fonología[editar]

El inventario de consonantes del warao es relativamente simple:

Labial Alveolar Palatal Velar Labio-
velar
Glotal
Oclusiva p t k kw
Fricativa s h
Aproximantes l y w
Nasal m n

En cuanto a las vocales existen cinco vocales orales /a, e, i, o, u/ y cinco nasales /ã, ẽ, ĩ, õ, ũ/.

No existen contrastes de cantidad vocálica y el acento es fijo en la penúltima sílaba.

Morfología y sintaxis[editar]

Desde el punto de vista tipológico, el warao es una lengua con marcaje de núcleo, moderadamente polisintética y con alineamiento morfosintáctico de tipo nominativo-acusativo. El orden básico es SV en oraciones intransitivas y OSV en oraciones transitivas.

Desde el punto de vista morfológico no existe una diferencia clara entre nombres y adjetivos, tal como sucede en español. Es una lengua que usa predominantemente sufijos, con pocos prefijos.

En vez de preposiciones, se usan posposiciones.

Ejemplos:

nobotono daukuaja konae Los niños trajeron frutas
nobotono ubaya Los niños duermen

La construcción que señala la posesión en warao es la siguiente:

Poseedor + prefijo de posesión + poseído:

Lora ahoru (Laura a-horu) significa „Laura de-olla: la olla de Laura“.

No hay un artículo definido o indefinido propiamente dicho. En vez de esto, se usan los sufijos personales para construcciones de posesión para mostrar que se trata de un objeto definido.

Pronombres[editar]

Persona Nominativo Acusativo Dativo Locativo Genitivo
1 persona singular ine ma masaba ma isia mabitu
2 persona singular iji ji jisaba jisia jiabitu
3 persona singular tai tai taisaba taiaisia taiabitu
1 persona plural oko ka kasaba kaisia kabitu
2 personal plural yatu yatu yatusaba yatuisia yatuabitu
3 personal plural tatuma tatuma tatumasaba tatumaisia tatumaabitu

Sustantivo[editar]

Formación de sustantivos compuestos:

  • arotu: apelativo de profesión
ibijiarotu: médico
wisidatu: brujo
dosarao: soldado, guardia
  • koina: apelativo de instrumento
sitakoina: máquina de escribir
yaburukoina: escalera
  • noko: apelativo de locación
janoko: lugar del chinchorro, casa

Adjetivo[editar]

El adjetivo no recibe afijos para indicar género y solo rara vez se usa -tuma para indicar pluralidad. Como en español, el adjetivo calificativo usualmente va después del substantivo.

domu yakera waranae Un pájaro bonito habló.
  • El comparativo de superioridad se forma con kuarika.
"Tobe bero taera kuarika."
El tigre es más fuerte que el perro
  • El comparativo de inferioridad se forma con yajoto y sabuka.
"Simo dijaba sabuka."
La miel es menos dulce.

Verbo[editar]

El verbo presenta concordancia de sujeto y de objeto, la primera mediante sufijos y la segunda mediante prefijos/clíticos. Las marcas de aspecto-tiempo, modalidad y los direccionales se indican mediante sufijos. Casi nunca se omite el sujeto

Paradigma regular[editar]

El verbo en principio no cambia según la persona. Es por eso que, al contrario que en español, es necesario usar el pronombre personal. Ejemplo del verbo najorokitane 'comer':

Persona Warao
1 persona singular ine najoroya
2 persona singular iji najoroya
3 persona singular tai najoroya
1 persona plural oko najoroya
2 persona plural yatu najoroya
3 persona plural tatuma najoroya

Paradigma regular

Tiempo (con pronombre) Warao
como (presente) ine najoroya
comí (pretérito) ine najoroae
comeré (futuro) ine najorote
voy a comer (futuro inminente) ine najorokitía
después de comer/cuando coma/si como ine najorokore
comería (potencial) ine najorokuna
que yo coma (exhortativo) ine najorokunarae
que comas iji najorote ama!
najoro najoro!
comamos najoroki!
comed najorokotu!
comer najorokitana
comensal najorotu
comensales najoromo
comido najoroyaja/najoroaja
comiendo najoroitana/najorone

Posposiciones[editar]

En warao se usan posposiciones en vez de preposiciones.

  • ma omi: sin mí.
  • ji omi: sin ti.

Conjunción[editar]

Las conjunciones se pueden dividir en coordinantes y subordinantes.

Conjunción coordinante[editar]

Algunos ejemplos de conjunciones coordinantes:

  • kuare: y
buretuma kuare waraotuma kuaimo nanakanae Los zamuros y los waraos bajaron de arriba.
  • arakate: también
  • tiarone: pero

Conjunción subordinante[editar]

Algunos ejemplos de conjunciones subordinantes:

  • tía: que
  • kuare: porque
  • tiji: porque

Lista de palabras del warao[editar]

  • abajo: joaika
  • agua: jo
  • ahora: ama
  • amanecer: yakari
  • amar: amar
  • amargo: ajera
  • amarillo: simosimo
  • animal: domu
  • anochecer: ana
  • año: joida
  • aprender: namina
  • aprender bien: naminabu
  • ayudar: saneta
  • bajar: nanaka
  • balsa: diri
  • blanco: joko
  • boca: doko
  • buenos días: yakerara
  • burbuja: koba
  • buscar:najobu
  • cabeza: kua
  • calor: iji
  • cama: yajinoko
  • cansado: basa
  • carato: ejota
  • cerrar: itaro
  • cerro: jota
  • cifra: nowara
  • cielo: najamutu
  • cintura:kabe
  • ciudad: janokosebeida
  • clítoris: dobahi
  • cobija: simara
  • codo: obaka
  • comer: najoro
  • corazón: kobe
  • culebra: juba
  • dedo: mohi
  • escuchar: noko
  • flor: tokoyo
  • grande: ida
  • grasa: toi
  • grito: koita
  • guerra: dariha
  • gusano: kimi
  • hablar: wará
  • hombre: nibo
  • hoy: ama
  • hueco: kojo
  • hurto: erijisa
  • iguana: yoana
  • instrumento: koina
  • leer: teribú
  • libertad: koyobo
  • libro: karata
  • madre: dani
  • movimiento: diko
  • mujer: tida
  • nuera: natororani
  • obeso: toi
  • obscuridad: imajana
  • padre: dima
  • pensar: obojona
  • pez: jomakaba
  • risa: eno, mare
  • rojo: simo
  • unir: majá
  • vidrio: botoro
  • viejo: nobo
  • zambullirse: kobo
  • zancudo (especie de mosquito): kojoboto
  • zapatos: omunamu
  • zorro: kebiji
  • zumbido: zeneneee
  • zurdo: mojokabaya

Algunas expresiones[editar]

  • ¿Katuketi?: ¿Qué tal?

Respuestas posibles:

  • Bajukaya: Tengo salud
  • Bajuka sabuka: Regular
  • Ajuka yana: No estoy bien
  • Asida: Mal
  • Yakera: Bien
  • Yakera sabuka: Regular
  • Omi: Adiós
  • Yakera wito: Muy bien
  • Wamma: Nuestra Tierra
  • Yan Ekey: Gran Alegria, Persona con fuerza, con poder.
  • Yariana: Feliz, Sin enfado

Estudios del idioma warao[editar]

Uno de los primeros estudiosos del idioma warao fue el misionero católico Basilio María de Barral. En los años sesenta el lingüista estadounidense Henry Osborn realizó estudios formales de la morfología y fonología del idioma warao.

El idioma warao forma parte del currículum de enseñanza en las escuelas del Delta Amacuro.

Referencias[editar]

  1. Anatole V. Lyovin (1997). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press, pp. 353. ISBN 0-19-508116-1.
  2. Kenneth Katzner (2002). The languages of the world. Nueva York: Routledge, pp. 368. ISBN 0-415-25004-8.
  3. Lewis, M. Paul (2009). Ethnologue: Languages of the World. 16ª edición. Dallas, Texas: SIL International.
  4. Peter Austin (2008). One thousand languages: living, endangered, and lost. Los Angeles: University of California Press, pp. 213, ISBN 978-0-530-25560-9.
  5. «Cultura Warao». www.deltamacuro.gob.ve. Consultado el 22 de septiembre de 2013.

Publicaciones en Warao[editar]

  1. Barral, Basilio María (1979): Diccionario warao-castellano, castellano-warao. Universidad Católica Andres Bello
  2. Osborn, Henry (1966a): "Warao I: Phonology and Morphophonemics." International Journal of American Linguistics 32:108-123.
  3. Osborn, Henry (1966b): "Warao II: Nouns, Relationale, and Demonstratives." International Journal of American Linguistics 32:253-261.
  4. Vaquero, P. Antonio (1965): Idioma Warao. Morfología, sintaxis, literatura (Warao language. Morphology, syntax, literature). Estudios Venezolanos Indígenas.

Otras publicaciones[editar]

  • Nuevo Testamento en Warao, 1974.
  • Cartilla de AlfabetizaciónKarata Awaro Teribukitane” 2002.
  • Folletos Escuche a Dios, Escuche a Dios y Vivirá para Siempre y ¿Será Posible que los Muertos Vuelvan a Vivir? - Asociación de los Testigos de Jehová. Www.jw.org

Enlaces externos[editar]

Licencias para uso de contenido de Wikipedia: GFDL License
Powered by YouTube