himno de venezuela en idioma warao Daniel Alvarez

Canal:   |   2013/05/09
Play Video
1
himno de venezuela en idioma warao Daniel Alvarez
himno de venezuela en idioma warao Daniel Alvarez
::2013/05/09::
Play Video
2
MI IDIOMA ES MI IDENTIDAD  WARAO
MI IDIOMA ES MI IDENTIDAD WARAO
::2014/02/20::
Play Video
3
Himno de la República Bolivariana de Venezuela en Warao
Himno de la República Bolivariana de Venezuela en Warao
::2010/08/17::
Play Video
4
Venezuela estrenará primera película hablada en lengua warao
Venezuela estrenará primera película hablada en lengua warao
::2015/03/20::
Play Video
5
Dauna, lo que se lleva el río se estrena este viernes 20
Dauna, lo que se lleva el río se estrena este viernes 20
::2015/03/17::
Play Video
6
RDNtv | Dauna lo que lleva el río
RDNtv | Dauna lo que lleva el río
::2015/03/18::
Play Video
7
Himno Nacional En Warao
Himno Nacional En Warao
::2009/07/28::
Play Video
8
HIMNO NACIONAL EN WARAO
HIMNO NACIONAL EN WARAO
::2014/10/02::
Play Video
9
Himno de Venezuela en Lengua en Warao.
Himno de Venezuela en Lengua en Warao.
::2013/10/10::
Play Video
10
Niños del estado Bolívar entonan el Himno Nacional en el idioma Pemón
Niños del estado Bolívar entonan el Himno Nacional en el idioma Pemón
::2013/05/27::
Play Video
11
carnavales 2005 ABURETAINA Edo Delta Amacuro
carnavales 2005 ABURETAINA Edo Delta Amacuro
::2011/07/13::
Play Video
12
Saludos Yordana Medrano Dauna
Saludos Yordana Medrano Dauna
::2015/03/21::
Play Video
13
EXPERIENCIA DE COMUNICACION INDIGENA WARAO
EXPERIENCIA DE COMUNICACION INDIGENA WARAO
::2014/04/09::
Play Video
14
Mario Crespo invita a la premier de Dauna lo que lleva el río
Mario Crespo invita a la premier de Dauna lo que lleva el río
::2015/03/18::
Play Video
15
himno wayuu venezuela
himno wayuu venezuela
::2012/07/31::
Play Video
16
Henry Abreu (WARAO) Canto en warao.  Algo  de nosotros en la Selva.
Henry Abreu (WARAO) Canto en warao. Algo de nosotros en la Selva.
::2014/04/24::
Play Video
17
INDIAN VILLAGE JOURNEY indígena Warao WARAO tribe
INDIAN VILLAGE JOURNEY indígena Warao WARAO tribe
::2012/08/07::
Play Video
18
Cantos y danzas de pueblos Pemón y Kariña en Venezuela
Cantos y danzas de pueblos Pemón y Kariña en Venezuela
::2015/03/14::
Play Video
19
Niños pemones cantando Venezuela
Niños pemones cantando Venezuela
::2007/07/23::
Play Video
20
OLLANTA HUMALA ARRIBA A VENEZUELA
OLLANTA HUMALA ARRIBA A VENEZUELA
::2012/01/07::
Play Video
21
Himno de Venezuela, En Wayunaiki ( Idioma de la etnia Wayuu)
Himno de Venezuela, En Wayunaiki ( Idioma de la etnia Wayuu)
::2012/06/29::
Play Video
22
Los Warao Trailer del Documental en español
Los Warao Trailer del Documental en español
::2011/04/05::
Play Video
23
ISLA DE MARGARITA VENEZUELA Toma 2
ISLA DE MARGARITA VENEZUELA Toma 2
::2013/11/20::
Play Video
24
Feliz Pascua Navidad, por niños indígenas Pemón-Kamarakoto.
Feliz Pascua Navidad, por niños indígenas Pemón-Kamarakoto.
::2011/10/11::
Play Video
25
Cantos Indigenas Waraos.wmv
Cantos Indigenas Waraos.wmv
::2010/04/21::
Play Video
26
ISLA DE MARGARITA VENEZUELA Toma 1
ISLA DE MARGARITA VENEZUELA Toma 1
::2013/11/18::
Play Video
27
DIA DEL NIÑO Y NIÑA INDIGENA WARAO
DIA DEL NIÑO Y NIÑA INDIGENA WARAO
::2014/03/17::
Play Video
28
Himno en Warao
Himno en Warao
::2007/04/15::
Play Video
29
Saludo navideño
Saludo navideño
::2007/12/14::
Play Video
30
LOS WARAOS EN ENTREVISTA PARA BEATCRIOLLO - TODO TIPO DE RAP
LOS WARAOS EN ENTREVISTA PARA BEATCRIOLLO - TODO TIPO DE RAP
::2011/10/21::
Play Video
31
Facebook Colombia - Tutorial idioma!
Facebook Colombia - Tutorial idioma!
::2015/02/10::
Play Video
32
HIMNO DE VENEZUELA EN WARAO
HIMNO DE VENEZUELA EN WARAO
::2008/05/02::
Play Video
33
13 - SCROP ( IDIOMA SOLEDAD ) CONTNI2
13 - SCROP ( IDIOMA SOLEDAD ) CONTNI2
::2013/04/22::
Play Video
34
HIMNO DEL IDIOMA
HIMNO DEL IDIOMA
::2015/04/17::
Play Video
35
Parlametrics: Warao
Parlametrics: Warao
::2012/03/23::
Play Video
36
15- Idioma Soledad -SCROP Rrc- Disco [CONTNI2]
15- Idioma Soledad -SCROP Rrc- Disco [CONTNI2]
::2013/04/27::
Play Video
37
El Llorón - Los Hijos Del Trueno "En la lengua Pemon, Audio en vivo"
El Llorón - Los Hijos Del Trueno "En la lengua Pemon, Audio en vivo"
::2013/04/11::
Play Video
38
Alma Llanera en Warao Canta Anselmo Jimenez
Alma Llanera en Warao Canta Anselmo Jimenez
::2012/07/29::
Play Video
39
Himno de la Republica Bolivariana de Venezuela en Warao -Escuela Teresa Manrique
Himno de la Republica Bolivariana de Venezuela en Warao -Escuela Teresa Manrique
::2014/11/07::
Play Video
40
Blam (Abad) "Son Los Waraos"
Blam (Abad) "Son Los Waraos"
::2011/12/28::
Play Video
41
Niños warao
Niños warao
::2011/09/05::
Play Video
42
Himno de Colombia, En Wayunaiki ( Idioma de la etnia Wayuu)
Himno de Colombia, En Wayunaiki ( Idioma de la etnia Wayuu)
::2012/06/29::
Play Video
43
AGUASANTA, actriz infantil
AGUASANTA, actriz infantil
::2012/03/26::
Play Video
44
Maracaibo lidera la primera experiencia en atención a pacientes indígenas
Maracaibo lidera la primera experiencia en atención a pacientes indígenas
::2014/11/06::
Play Video
45
el dueño de la luz cuento warao
el dueño de la luz cuento warao
::2014/06/10::
Play Video
46
MI IDIOMA ES MI IDETIDAD   WAYUU
MI IDIOMA ES MI IDETIDAD WAYUU
::2014/02/20::
Play Video
47
Baile "tradicional" warao Puerto de buja
Baile "tradicional" warao Puerto de buja
::2014/03/24::
Play Video
48
1Step4Roraima
1Step4Roraima
::2010/04/16::
Play Video
49
Himno Nacional de Venezuela en Español y en Wayúunaiki
Himno Nacional de Venezuela en Español y en Wayúunaiki
::2011/06/24::
Play Video
50
Niños Pemones cantando Alma Llanera
Niños Pemones cantando Alma Llanera
::2007/08/02::
SIGUIENTE >>
RESULTADOS [51 .. 101]
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Warao
Hablado en Bandera de Venezuela Venezuela
Bandera de Guyana Guyana
Bandera de Surinam Surinam
Hablantes ~15.000 (1997)[1]
~30.000 (2002)[2]
28.100 (2007)[3]
~20.000 (2008)[4]
Puesto No en los 100 mayores (Ethnologue, 2013)
Familia Aislada
Estatus oficial
Oficial en Bandera de Venezuela Venezuela
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 mis
ISO 639-3
Warao language.png
Extensión del warao

El idioma warao es una lengua aislada hablada por la etnia indígena de los waraos en el Delta del Orinoco (Delta Amacuro), algunas zonas del estado Monagas y el sureste del estado Sucre, así como algunas áreas en Guyana y un enclave en Surinam.[5] Alexander von Humboldt escribió en sus Viajes a las Regiones Equinocciales que los indios guaiqueríes decían tener un idioma emparentado con el warao.

Dialectos[editar]

En esta lengua indígena existen cuatro variantes o dialectos los cuales son conocido entre la cultura warauna como:

[1] Kokuina o manamo,
[2] Hoanarao (o gente de las aguas negras en Mariusa, Winikina, Arawabisi)
[3] Arawao (Merejina, Sakupana)
[4] Wasay (Ibaruma, Arature, Amakuro)

Al igual podríamos dividir dichos dialectos geográficamente como Alto Delta (Kokuina, Manámo, Makareo), Centro (Mariusa, Winikina, Arawabisi), y Bajo Delta (Merejina, Sakupana, Ibaruma, Arature, Amakuro). En esta última zona hay una subdivisión del dialecto de la zona, ya que las comunidades cercanas al mar Caribe (San José de Amacuro) ha sido directamente influenciada por Trinidad y Tobago y Guyana, dado como producto adjetivos y sustantivos híbridos característicos únicamente en esta."

Descripción lingüística[editar]

Fonología[editar]

El inventario de consonantes del warao es relativamente simple:

Labial Alveolar Palatal Velar Labio-
velar
Glotal
Oclusiva p t k kw
Fricativa s h
Aproximantes l y w
Nasal m n

En cuanto a las vocales existen cinco vocales orales /a, e, i, o, u/ y cinco nasales /ã, ẽ, ĩ, õ, ũ/.

No existen contrastes de cantidad vocálica y el acento es fijo en la penúltima sílaba.

Morfología y sintaxis[editar]

Desde el punto de vista tipológico, el warao es una lengua con marcaje de núcleo, moderadamente polisintética y con alineamiento morfosintáctico de tipo nominativo-acusativo. El orden básico es SV en oraciones intransitivas y OSV en oraciones transitivas.

Desde el punto de vista morfológico no existe una diferencia clara entre nombres y adjetivos, tal como sucede en español. Es una lengua que usa predominantemente sufijos, con pocos prefijos.

En vez de preposiciones, se usan posposiciones.

Ejemplos:

nobotono daukuaja konae Los niños trajeron frutas
nobotono ubaya Los niños duermen

La construcción que señala la posesión en warao es la siguiente:

Poseedor + prefijo de posesión + poseído:

Lora ahoru (Laura a-horu) significa „Laura de-olla: la olla de Laura“.

No hay un artículo definido o indefinido propiamente dicho. En vez de esto, se usan los sufijos personales para construcciones de posesión para mostrar que se trata de un objeto definido.

Pronombres[editar]

Persona Nominativo Acusativo Dativo Locativo Genitivo
1 persona singular ine ma masaba ma isia mabitu
2 persona singular iji ji jisaba jisia jiabitu
3 persona singular tai tai taisaba taiaisia taiabitu
1 persona plural oko ka kasaba kaisia kabitu
2 personal plural yatu yatu yatusaba yatuisia yatuabitu
3 personal plural tatuma tatuma tatumasaba tatumaisia tatumaabitu

Sustantivo[editar]

Formación de sustantivos compuestos:

  • arotu: apelativo de profesión
ibijiarotu: médico
wisidatu: brujo
dosarao: soldado, guardia
  • koina: apelativo de instrumento
sitakoina: máquina de escribir
yaburukoina: escalera
  • noko: apelativo de locación
janoko: lugar del chinchorro, casa

Adjetivo[editar]

El adjetivo no recibe afijos para indicar género y solo rara vez se usa -tuma para indicar pluralidad. Como en español, el adjetivo calificativo usualmente va después del substantivo.

domu yakera waranae Un pájaro bonito habló.
  • El comparativo de superioridad se forma con kuarika.
"Tobe bero taera kuarika."
El tigre es más fuerte que el perro
  • El comparativo de inferioridad se forma con yajoto y sabuka.
"Simo dijaba sabuka."
La miel es menos dulce.

Verbo[editar]

El verbo presenta concordancia de sujeto y de objeto, la primera mediante sufijos y la segunda mediante prefijos/clíticos. Las marcas de aspecto-tiempo, modalidad y los direccionales se indican mediante sufijos. Casi nunca se omite el sujeto

Paradigma regular[editar]

El verbo en principio no cambia según la persona. Es por eso que, al contrario que en español, es necesario usar el pronombre personal. Ejemplo del verbo najorokitane 'comer':

Persona Warao
1 persona singular ine najoroya
2 persona singular iji najoroya
3 persona singular tai najoroya
1 persona plural oko najoroya
2 persona plural yatu najoroya
3 persona plural tatuma najoroya

Paradigma regular

Tiempo (con pronombre) Warao
como (presente) ine najoroya
comí (pretérito) ine najoroae
comeré (futuro) ine najorote
voy a comer (futuro inminente) ine najorokitía
después de comer/cuando coma/si como ine najorokore
comería (potencial) ine najorokuna
que yo coma (exhortativo) ine najorokunarae
que comas iji najorote ama!
najoro najoro!
comamos najoroki!
comed najorokotu!
comer najorokitana
comensal najorotu
comensales najoromo
comido najoroyaja/najoroaja
comiendo najoroitana/najorone

Posposiciones[editar]

En warao se usan posposiciones en vez de preposiciones.

  • ma omi: sin mí.
  • ji omi: sin ti.

Conjunción[editar]

Las conjunciones se pueden dividir en coordinantes y subordinantes.

Conjunción coordinante[editar]

Algunos ejemplos de conjunciones coordinantes:

  • kuare: y
buretuma kuare waraotuma kuaimo nanakanae Los zamuros y los waraos bajaron de arriba.
  • arakate: también
  • tiarone: pero

Conjunción subordinante[editar]

Algunos ejemplos de conjunciones subordinantes:

  • tía: que
  • kuare: porque
  • tiji: porque

Lista de palabras del warao[editar]

  • abajo: joaika
  • agua: jo
  • ahora: ama
  • amanecer: yakari
  • amar: amar
  • amargo: ajera
  • amarillo: simosimo
  • animal: domu
  • anochecer: ana
  • año: joida
  • aprender: namina
  • aprender bien: naminabu
  • ayudar: saneta
  • bajar: nanaka
  • balsa: diri
  • blanco: joko
  • boca: doko
  • buenos días: yakerara
  • burbuja: koba
  • buscar:najobu
  • cabeza: kua
  • calor: iji
  • cama: yajinoko
  • cansado: basa
  • carato: ejota
  • cerrar: itaro
  • cerro: jota
  • cifra: nowara
  • cielo: najamutu
  • cintura:kabe
  • ciudad: janokosebeida
  • clítoris: dobahi
  • cobija: simara
  • codo: obaka
  • comer: najoro
  • corazón: kobe
  • culebra: juba
  • dedo: mohi
  • escuchar: noko
  • flor: tokoyo
  • grande: ida
  • grasa: toi
  • grito: koita
  • guerra: dariha
  • gusano: kimi
  • hablar: wará
  • hombre: nibo
  • hoy: ama
  • hueco: kojo
  • hurto: erijisa
  • iguana: yoana
  • instrumento: koina
  • leer: teribú
  • libertad: koyobo
  • libro: karata
  • madre: dani
  • movimiento: diko
  • mujer: tida
  • nuera: natororani
  • obeso: toi
  • obscuridad: imajana
  • padre: dima
  • pensar: obojona
  • pez: jomakaba
  • risa: eno, mare
  • rojo: simo
  • unir: majá
  • vidrio: botoro
  • viejo: nobo
  • zambullirse: kobo
  • zancudo (especie de mosquito): kojoboto
  • zapatos: omunamu
  • zorro: kebiji
  • zumbido: zeneneee
  • zurdo: mojokabaya

Algunas expresiones[editar]

  • ¿Katuketi?: ¿Qué tal?

Respuestas posibles:

  • Bajukaya: Tengo salud
  • Bajuka sabuka: Regular
  • Ajuka yana: No estoy bien
  • Asida: Mal
  • Yakera: Bien
  • Yakera sabuka: Regular
  • Omi: Adiós
  • Yakera wito: Muy bien
  • Wamma: Nuestra Tierra
  • Yan Ekey: Gran Alegria, Persona con fuerza, con poder.
  • Yariana: Feliz, Sin enfado

Estudios del idioma warao[editar]

Uno de los primeros estudiosos del idioma warao fue el misionero católico Basilio María de Barral. En los años sesenta el lingüista estadounidense Henry Osborn realizó estudios formales de la morfología y fonología del idioma warao.

El idioma warao forma parte del currículum de enseñanza en las escuelas del Delta Amacuro.

Referencias[editar]

  1. Anatole V. Lyovin (1997). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press, pp. 353. ISBN 0-19-508116-1.
  2. Kenneth Katzner (2002). The languages of the world. Nueva York: Routledge, pp. 368. ISBN 0-415-25004-8.
  3. Lewis, M. Paul (2009). Ethnologue: Languages of the World. 16ª edición. Dallas, Texas: SIL International.
  4. Peter Austin (2008). One thousand languages: living, endangered, and lost. Los Angeles: University of California Press, pp. 213, ISBN 978-0-530-25560-9.
  5. «Cultura Warao». www.deltamacuro.gob.ve. Consultado el 22 de septiembre de 2013. 

Publicaciones en Warao[editar]

  1. Barral, Basilio María (1979): Diccionario warao-castellano, castellano-warao. Universidad Católica Andres Bello
  2. Osborn, Henry (1966a): "Warao I: Phonology and Morphophonemics." International Journal of American Linguistics 32:108-123.
  3. Osborn, Henry (1966b): "Warao II: Nouns, Relationale, and Demonstratives." International Journal of American Linguistics 32:253-261.
  4. Vaquero, P. Antonio (1965): Idioma Warao. Morfología, sintaxis, literatura (Warao language. Morphology, syntax, literature). Estudios Venezolanos Indígenas.

Otras publicaciones[editar]

  • (Nuevo Testamento en Warao) Sociedades Biblicas De Venezuela, "Ajute Jiro" 1974.
  • Cartilla de Alfabetización “Warao A Karata Teribukitane” 2000. FUNDILUZD - Lic. Jackson, Omana

Enlaces externos[editar]

Licencias para uso de contenido de Wikipedia: GFDL License
Powered by YouTube